Padayon nga nangita ang International Criminal Court (ICC) og mga paraprofessional interpreter ug associate court interpreter aron motabang sa paghubad sa mga testimonya sa mga saksi ug uban pa isip pagpangandam sa pagdungog ni kanhi Presidente Rodrigo Duterte sa Nobyembre ning tuiga.
Sumala sa pahibalo sa ICC, ang mga aplikasyon abli hangtod Hulyo 4 sa duha ka fixed-term nga posisyon nga adunay mga kontrata hangtod Disyembre 31 ning tuiga.
Diin ang mga mapili magbase sa The Hague, Netherlands.
Ang ilang mga katungdanan naglakip sa pag-translate sa mga testimonya sa mga saksi, pagtuon sa mga pahayag, pag-andam sa mga interpretasyon, ug paghimo og mga glossary sa terminolohiya.
Gikinahanglan usab ang taas nga lebel sa kahanas sa Filipino o Cebuano ug English.
Ang korte kaniadto nangayo nga ang interpretasyon masiguro sa Filipino ug Cebuano aron ang mga tumatan-aw gikan sa Pilipinas mas masabtan ang mga hearing.
Mahinumduman nga ang ICC kaniadto nangita og mga maghuhubad sa Filipino ug Cebuano niadtong 2024 ug mga transcriber sa duha ka pinulongan niadtong 2025.











